關(guān)于林檎是什么梗嗶哩嗶哩,林檎是什么梗這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、在日語(yǔ)中是“蘋(píng)果”(可以吃的那種)的意思。
2、因?yàn)榭雌饋?lái)似乎莫名比直接說(shuō)蘋(píng)果二字要高端一些,經(jīng)常被年齡較小,急于標(biāo)新立異中二的人群高頻使用。
3、一些與日本文化關(guān)系較為密切的小眾文化圈在進(jìn)行圈內(nèi)交流時(shí),也經(jīng)常被動(dòng)地使用該詞,最常見(jiàn)的是在翻譯日文內(nèi)容時(shí),將林檎二字直接原封不動(dòng)放在譯文之中。
4、比如lolita fashion愛(ài)好者們會(huì)將一條日語(yǔ)名為“黒貓と魔女と林檎の樹(shù)ジャ”(蘋(píng)果樹(shù)下的黑貓與魔女)的裙子直接簡(jiǎn)稱(chēng)為“林檎魔女”。
5、相關(guān)介紹:在我國(guó)古代,根本沒(méi)有“蘋(píng)果”一詞。
6、蘋(píng)果,古謂之“柰”,“林檎”,“來(lái)檎”、“聯(lián)珠果”、“頻婆”、“嚴(yán)波”、“超凡子”、“天然子”、“蘋(píng)婆”等。
7、它原產(chǎn)于高加索南部及波斯的濱海一帶。
8、我國(guó)西北部地區(qū)也是蘋(píng)果的重要發(fā)源地之一,栽培歷史已達(dá)2000多年,世界園藝學(xué)上稱(chēng)其為“中國(guó)蘋(píng)果”,屬于蘋(píng)果家族中的一支,另一支被稱(chēng)作“西洋蘋(píng)果”。
9、19世紀(jì)中葉歐洲蘋(píng)果入籍中國(guó)后,就逐漸代替中國(guó)的綿蘋(píng)果。
10、歐洲蘋(píng)果先在山東煙臺(tái)落戶(hù),19世紀(jì)末到本世紀(jì)初,山東青島和遼寧南部,又相繼引種,并開(kāi)始進(jìn)行經(jīng)濟(jì)栽培。
11、中國(guó)除原有蘋(píng)果屬樹(shù)種外,作為經(jīng)濟(jì)栽培的蘋(píng)果品種絕大部分都是從歐、美、日、蘇等國(guó)引入的,稱(chēng)為西洋蘋(píng)果。
12、因此說(shuō)蘋(píng)果是一種古老的水果并不過(guò)分。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶(hù)上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!